怎么才能朗朗上口?江联?不知所云。“苏联”?这个真不合适。后来有网红博主戏称为“苏超”,一下子就出圈了,大火特火,以至于新球迷以为“苏超”就是它的本名。

其实,真正的苏超是苏格兰足球超级联赛的简称。我们这个带引号的“苏超”和人家不带引号的苏超,有什么区别?

第一,我们是13个城市队参加的业余联赛,人家是12支俱乐部参加的职业联赛;

第二,我们的苏超哪怕踢到天荒地老一直是这“十三太保”,不换球队;人家的苏超下面还有苏甲苏乙升降级,每年球队都不一样。

第三,水平不一样,不夸张地说,带引号的“苏超”和不带引号的苏超,竞技水平可能差三到四个层次。

那我们叫“苏超”可以吗?影响惊天动地、球迷欢天喜地,为什么不可以?当然,“苏超”的“ ”可别忘了。

至于对外交流中两个苏超会不会搞混?

JSCL是江苏省城市足球联赛的英文简称,人家Scottish Premiership可以简称SP。这个担心纯属多余。

评论员:孙庆

摄制:戎毅晔 汤家琪(实习)返回搜狐,查看更多